纯中医

 找回密码
 注~册
  • 秉持纯正
  • 辨证论治
  • 敬畏生命
  • 呵护健康
  • 查看: 3334|回复: 29

    [轶闻八卦] ZT~~~旧文~~~~~咳~~咳。咳~~。学法语啦~~

      [复制链接]
    发表于 2013-10-31 14:09:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

    注册成为会员,享用更多功能,查看更多专业帖文。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注~册

    x
    学法语啦都
    (2011-12-15 12:32:32)

    法语原文由谁负责(我打不出来,我也不会,但是我会听和说,文盲)

    1。你近来好吗?(今晚打老虎。必须用广东话说,音:干满打陋夫)

    2。怎么样啊? 比如倒车的时候,你自己看不见,问人家,怎么样啊?怎么样啊?(撒娃?撒娃?)

    3。你白天好。(苯猪)

    4。你晚上好。(苯驴)

    5。再会。  (傻驴)

    6。我爱你。(这蛋摸)

    7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)

    其他的。。我一时间想不出来了。。。请谁吧。。

    其他很实用的,比如:多少钱?太贵了。便宜点行吧。
    比如:厕所在哪里?
    比如:我很穷。我没钱。

    谁会。教个我。
    发表于 2013-10-31 14:12:34 | 显示全部楼层
    我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)

    不对把, 这蛋摸了都不鼓一定是不喜欢.
    发表于 2013-10-31 14:15:36 | 显示全部楼层
    据我所知:傻娃,是法语“傻娃别啊”的简化版,只通行于魁省,甚至只在蒙特利尔一类以年青法裔魁瓜们中流行的一句问候语。

    法语大意是:近来好吗?

    更接近于中国人说的:忙吗?   


    或很早时的问候语:吃了吗?
    发表于 2013-10-31 14:32:33 | 显示全部楼层
    本帖最后由 土豆 于 2013-10-31 14:37 编辑

    蒙城土豆,蒙蒙人

    1。你近来好吗?(今晚打老虎。必须用广东话说,音:干满打陋夫)
    Comment allez-vous?

    2。怎么样啊? 比如倒车的时候,你自己看不见,问人家,怎么样啊?怎么样啊?(撒娃?撒娃?)
    Ça va? (Comment vas-tu?)  

    3。你白天好。(苯猪)
    bonjour

    4。你晚上好。(苯驴)
    bonnuit, (bonsoir)

    5。再会。  (傻驴)
    salut

    6。我爱你。(这蛋摸)
    Je t'aime

    7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)
    je vous aime  (不知道对不对,因为不知摸没摸。。。哈哈

    其他的。。我一时间想不出来了。。。请谁吧。。

    其他很实用的,比如:多少钱?太贵了。便宜点行吧。
    Combien d'argent?  Trop cher! Moins cher,s'il vous plaît。

    比如:厕所在哪里?
    Où sont les toilettes?

    比如:我很穷。我没钱。
    Je suis pauvre. Je n'ai pas d'argent.
     楼主| 发表于 2013-10-31 14:36:52 | 显示全部楼层


    Je t'aime~~~~艾玛土豆我爱你~~~~~



    {:20_815:}
    boucoup~~boucoup~~~~
    发表于 2013-10-31 15:02:47 | 显示全部楼层
    油菜啊。
    发表于 2013-10-31 15:21:56 | 显示全部楼层
    但是还是不知道怎么读啊, 上载几个MP3吧
     楼主| 发表于 2013-10-31 15:31:54 | 显示全部楼层
    但是还是不知道怎么读啊, 上载几个MP3吧
    ephd 发表于 2013-10-31 15:21


    法语说起来特别性感~~~全是情人之间的那种表达~~~~除了魁北瓜的法语。。。。。。。。
    发表于 2013-10-31 15:38:54 | 显示全部楼层
    顿时感觉自己特别没文化。

    可怜儿子英语还没摸到北,真下不了决心让他french immersion。
    发表于 2013-10-31 15:50:56 | 显示全部楼层
    顿时感觉自己特别没文化。

    可怜儿子英语还没摸到北,真下不了决心让他french immersion。 ...
    notcertain 发表于 2013-10-31 14:38


    这就是对了, 以后他数学不灵的时候你还能帮上忙呢, 如果是学法语的话, 你就抓瞎了.
    发表于 2013-10-31 15:51:36 | 显示全部楼层
    法语说起来特别性感~~~全是情人之间的那种表达~~~~除了魁北瓜的法语。。。。。。。。 ...
    舞者女 发表于 2013-10-31 14:31



        歧视, 赤果果的歧视
     楼主| 发表于 2013-10-31 15:54:13 | 显示全部楼层
    歧视, 赤果果的歧视
    ephd 发表于 2013-10-31 15:51

    真的没有。你问郎中好了~~~~魁北瓜的法语很垮的~~~~
    发表于 2013-10-31 16:14:41 | 显示全部楼层
    本帖最后由 野百合 于 2013-10-31 16:18 编辑

    好玩!

    “7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)
    je vous aime  (不知道对不对,因为不知摸没摸。。。哈哈)”

    土豆MM, 要“摸不摸”“鼓不鼓”的,就得是这样:
    Je t'aime beaucoup
    对应中文:“我非常喜欢/爱你”
    发表于 2013-10-31 16:20:53 | 显示全部楼层
    真的没有。你问郎中好了~~~~魁北瓜的法语很垮的~~~~
    舞者女 发表于 2013-10-31 14:54



        郎中好像没有去过法国把, 如何对比? 他到是能对比普通话和粤语哪个更垮.
    发表于 2013-10-31 16:21:21 | 显示全部楼层
    好玩!

    土豆MM, 要“摸不摸”“鼓不鼓”的,就得是这样:
    Je t'aime beaucoup
    对应中文:“我非常喜欢/爱你”

    野百合 发表于 2013-10-31 16:14


    妈呀!你太伟大了!我摸了半天,也没搞明白鼓不鼓,急死我了!!
    我太爱你了!
    发表于 2013-10-31 16:31:57 | 显示全部楼层
    本帖最后由 胡倾牛 于 2013-10-31 16:36 编辑

    4。你晚上好。(苯驴)
    7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)

    笨驴是“晚安”。你晚上好是“笨丝袜”。
    “我喜欢你”,应该是“这蛋摸边”。Je t'aime bien.
    这蛋摸不鼓不鼓,是“我非常非常爱你”。
    发表于 2013-10-31 16:34:52 | 显示全部楼层
    7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)

    “我喜欢你”,应该是“这蛋摸边”。Je t'aime bien.
    这蛋摸不鼓不鼓, ...
    胡倾牛 发表于 2013-10-31 16:31



        我乐得都直不起腰了!

    小舞,你原文太差劲了。。。
    发表于 2013-10-31 16:49:27 | 显示全部楼层
    回复 10# ephd


        可不是嘛,这事儿就这么定了~~~~~
     楼主| 发表于 2013-10-31 16:51:07 | 显示全部楼层
    4。你晚上好。(苯驴)
    7。我喜欢你。(这蛋摸不鼓不鼓)

    笨驴是“晚安”。你晚上好是“笨丝袜”。
    “我喜 ...
    胡倾牛 发表于 2013-10-31 16:31



        抗议~抗议~~抗议~~
    严正抗议~~

    这蛋摸不鼓不鼓,是,“我非常非常爱你”= 我喜欢你~~~~不是爱情的那种~~~~~~~
    发表于 2013-10-31 17:00:25 | 显示全部楼层
    本帖最后由 胡倾牛 于 2013-10-31 17:04 编辑
    抗议~抗议~~抗议~~
    严正抗议~~

    这蛋摸不鼓不鼓,是,“我非常非常爱你”= 我喜欢你~~~~ ...
    舞者女 发表于 2013-10-31 16:51


    准确地说:

    “这蛋摸边”一定是“我喜欢你”。

    “这蛋摸”一定是“我爱你”。

    而“这蛋摸不鼓”有两层意思,可以是“这蛋摸”的加强版,也就是“我非常爱你”,但是,也可以是“这蛋摸边”的同义词,也就是说Je t'aime beaucoup可以等于je t'aime bien也就是仅仅等于“我喜欢你”,但不等于“我非常喜欢你”。

    综上所述,你的用法也是可以成立的,但是暧昧有歧义。若想无歧义,最好用“这蛋摸边”。。至于"不鼓不鼓”,只不过是“不鼓”的机械重复,并不是程度的加强。
     楼主| 发表于 2013-10-31 17:06:37 | 显示全部楼层
    准确地说:

    “这蛋摸边”一定是“我喜欢你”。

    “这蛋摸”一定是“我爱你”。

    而“这蛋摸不鼓”有两层 ...
    胡倾牛 发表于 2013-10-31 17:00



        完了~~~~~~~~~~~~~~我以为多个不鼓不鼓~~就仅是客气话的那种~~~~~







    ===
    ==













    就说了个谢谢~~~~
    发表于 2013-10-31 17:18:14 | 显示全部楼层
    回复 21# 舞者女

    放心,“这蛋摸不鼓”如果是“这蛋摸”的升级版,一定是从“这蛋摸”过渡的,也就是先有“这蛋摸”,才会有“这蛋摸不鼓”。如果人家上来就跟你说“这蛋摸不鼓不鼓”,那很有可能只是“这蛋摸边”的意思。当然也不排除这人趁机揩油、或者干脆就是星宿派的弟子,感情表达比较夸张。
    发表于 2013-10-31 17:37:26 | 显示全部楼层
    准确地说:

    “这蛋摸边”一定是“我喜欢你”。

    “这蛋摸”一定是“我爱你”。

    而“这蛋摸不鼓”有两层 ...
    胡倾牛 发表于 2013-10-31 16:00



    牛哥有内涵, 不明觉厉
    发表于 2013-10-31 17:39:11 | 显示全部楼层
    回复  舞者女

    放心,“这蛋摸不鼓”如果是“这蛋摸”的升级版,一定是从“这蛋摸”过渡的,也就是先有“ ...
    胡倾牛 发表于 2013-10-31 16:18



       牛哥这么一解释就让我想起"大口吸小口呼"那茬了.
    发表于 2013-10-31 17:40:49 | 显示全部楼层
    真的没有。你问郎中好了~~~~魁北瓜的法语很垮的~~~~
    舞者女 发表于 2013-10-31 15:54



    这是真的,小5说的是对的。

    人家魁北瓜说法语,就没她们青岛人说得字正腔圆。

    我们小5说起英语和法语啊,那叫一个标准,真的是每一个字母的音节都发到的,而且全以爆破音为单词结尾滴。
    发表于 2013-10-31 17:50:33 | 显示全部楼层
    没学过法语啊,只能看热闹了。
    发表于 2013-10-31 18:00:48 | 显示全部楼层
    本帖最后由 招财猫 于 2013-10-31 18:02 编辑

    回复 25# 蒙城郎中


        是真的,魁北瓜说的法语还不如我念的法语字正腔圆呢。他们讲的太土了,哪有真正的法国人讲的那么富有诗意。
    发表于 2013-10-31 18:01:26 | 显示全部楼层
    呵呵,长见识啦〜〜〜
    发表于 2013-10-31 18:03:32 | 显示全部楼层
    牛哥这么一解释就让我想起"大口吸小口呼"那茬了.
    ephd 发表于 2013-10-31 17:39


    对的,对的。对舞医生说“这蛋摸不鼓不鼓”的那人,一定也愿意大声说“舞妹天仙,德配天地,威震寰宇,古今無比”。
    发表于 2013-10-31 23:05:59 | 显示全部楼层
    哈哈,同学们都太有才了,今天飙上法语了。

    小舞别难过,你认识的法语我一个都不认识,我敢说它们肯定也不认识我。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

    本版积分规则

    手机版|小黑屋|联系邮箱

    GMT-4, 2024-11-23 09:25

    纯中医 chunzy.com

    Authentic Chinese Medicine (ACM)

    快速回复 返回顶部 返回列表